أولاً أختي أحب أن أهنئك على هذا المجهود الكبير منك .
ثانيًا إن كان على سؤالك أي من الدبلجتين أفضل فأنا أرى أن الدبلجة التونسية قد غيرت الكثير من الأشياء مثل أن ناروتو قد قال "إتاداكيماز (( حان وقت الأكل )) " غيروها لتصبح (( بسم الله )) ، لست غير موافقة على ذكر اسم الله ، لكن كان من المستحسن أن يترجموا بشكل صحيح دون الإضافة .
كما أن صوت ناروتو ممتاز بالنسبة للشخصية وأيضًا أم ساكورا عكس ساكورا وكونوهمارو .
أما بالنسبة لدبلجة الزهرة فهي ممتازة جدًا إلا أن حدثت بعض العطوب منها :
- أن الصورة ليست واضحة أبدًا .
- أن الصوت ليس واضحًا جدًا .
- أن صوت ناروتو ليس جميلاً إطلاقًا .
- لم ينطقوا اسم ساسكي كما يجب .
أما بالنسبة للإيجابيات فهي أن صوت ساكورا يناسبها جدًا كفتاة في 12 من عمرها ، وأنهم مسحوا لقطة الفتاة العارية .
هذا ما لدي يا أختي ، وبالنسبة لشخصياتي الخمسة المفضلة فهم :
1- ساسكي
2- ناروتو
3- ساكورا
4- كاكاشي
5- مممممممممممم لا أعرف ههههههه .
وفي الختام أشكرك أختي ؛ لأنك أريتني الترجمة الصوتية التي أبحث عنها لأخوتي منذ شهور .